Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Vangamynd
rhfsantos
•Allar umsetingar
▪▪Umbidnar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•Listi av verkætlanum
•Inbox
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Allar umsetingar
Leita
Umbidnar umsetingar - rhfsantos
Leita
Uppruna mál
Ynskt mál
Úrslit 1 - 17 av okkurt um 17
1
27
Uppruna mál
Amizade FamÃlia Cachorro Irmão
Amizade
FamÃlia
Cachorro
Irmão
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Fullfíggjaðar umsetingar
Friendship Family Dog Brother
Amicitia Familia Canis Frater
55
Uppruna mál
Educate the children and it won't be necessary to...
Educate the children and it won't be necessary to punish the men.
Essa é uma frase atribuÃda ao filósofo grego Pitágoras de Samos. Gostaria a tradução para o grego antigo e o latin.
This is a citation from the greek phylosopher Pitagoras de Samos. I would like the translation for ancient greek and also latin.
Fullfíggjaðar umsetingar
Educate parvulos et adultos punire non necesse erit.
Διδάσκετε Ï„á½° παιδία καὶ Ï„á½°Ï‚ ἄνδÏας παιδεύειν οὠδεήσεσθε.
24
Uppruna mál
"Nem a força do tempo destrói"
"Nem a força do tempo destrói"
Fullfíggjaðar umsetingar
"Not even the force of time destroys"
nemmeno la forza del tempo distrugge
"Ni tan siquiera la fuerza del tiempo destruye"
Ne quidem vis temporis absumit
198
Uppruna mál
CARISSIMA MARCIA, ho ricevuto oggi il materiale...
CARISSIMA MARCIA,
ho ricevuto oggi il materiale per le adozioni a distanza, ti ringrazio nei priossimi giorni lo controllerò ed invierò ai padrini e madrine.
Ti faccio sapere se mi manca qualcosa per adesso grazie e un abbraccio,
Antonella
Fullfíggjaðar umsetingar
CarÃssima Márcia, recebi hoje o material ...
Dear Marcia
QUERIDISIMA MARCIA
31
Uppruna mál
"menor que meu sonho eu não posso ser"
"menor que meu sonho eu não posso ser"
APenas uma simples tradução
Fullfíggjaðar umsetingar
"minore del mio sogno non posso essere"
1